Disney on Ice celebrates 100 Years of Magic
Disney On Ice庆祝100 Years of Magic 是一项大型的冰上表演,这一盛典将于2月24日(周三)到2月28日(周日)登陆渥太华Canadian Tire Centre。
观众们也将成为Disney魔法世界的一部分,Mickey Mouse将会带领50多位可爱的人物举行大游行,其中有:Minnie Mouse、Donald Duck、Goofy,迪士尼各具特色的公主们包括Cinderella、Rapunzel、Ariel、Snow White和Tiana,冰雪王国同样来了Anna、Elsa和搞笑的Olaf,是他们探索到真爱是世界上最棒的魔法,迪士尼世界的Nemo、Aladdin和Beauty and the Beast将给您的全家留下终生难忘的回忆。
迪士尼的传奇作品将通过14个经典和现代的作品展现出来,表演团队由来自世界各地的屡获殊荣的花样滑冰运动员组成,高能量的表演和美到令人窒息的场景设置都将令您震撼。伴随着30首迪士尼经典曲目,例如:Let It Go、You’ve Got A Friend in Me和Hakuna Matata,Disney On Ice庆祝100 Years of Magic将是迪士尼粉丝的终极乐园。
《中华导报》专访“Mulan”(花木兰)主演Mathew King
迪士尼经典作品中有一部是我们中国人不得不提的—《花木兰》,花木兰代父从军的故事在中学课本的北朝民歌《木兰辞》中就有传扬,1998年迪士尼将花木兰的故事搬上了荧幕—Mulan,从此这一故事在世界各地广为流传。Disney On Ice同样将这部剧演绎到了冰面上。
近日,《中华导报》有幸对Mulan中大将军李翔(Shang)的表演者Mathew King进行了独家专访,了解Disney On Ice台前幕后的故事。
Mathew出生在安省Watford,他从7岁就开始学习滑冰,他最初练习滑冰是为了在冰球中有更好的表现,2002年奥运会中Jamie Sale和David Pelletier出色的冰上表演激发了他成为花样滑冰运动员的热情,在2015年加入Feld Entertainment以前,他一直作为运动员参加各大赛事,2006年他曾代表加拿大角逐奥运会。
Mathew通过Mulan的电影了解到了这个发生在中国古代的故事,他认为这是一个很有意义的故事,东西方文化差异并没有给他带来很多困扰,他只希望把这个故事呈现在冰上,让孩子和家长都享受他的表演,对他来说最大的挑战可能就是如何在只有正规比赛场地1/5大小的冰面上表演吧。
他希望自己未来可以成为加拿大3级教练,他对想要在冰上表演和正在学习的孩子们说,不要放弃,也不要理会别人说你做不到,鼓励自己去做得更好,尝试新鲜事物和新技巧,要有创造性。
目前,Disney On Ice的演出主要在东海岸,包括多伦多、渥太华和蒙特利尔,期待未来Disney On Ice可以走出加拿大,走向世界,让中国的观众也能感受这一盛宴。Mathew表示很期待这次演出,并且做好了迎接挑战的准备。中国农历新年刚过,他恭祝渥太华广大华人和《中华导报》的读者们新年快乐,万事如意。
Ottawa Chinese Newspaper 《中华导报》 Canada China News