一、跨文化理念
在海外开展中华书画培训、传播是一项中外艺术跨文化的交流。跨文化是指一种文化与另一种文化相遇时产生的互动关系。是一种价值观与另一种价值观的对话。差异、对抗、理解、包容是它的特征。回顾世界及中外文化交流史,不同时期跨文化的交流,呈现出不同的理念、方式:在殖民主义、霸权主义时期,跨文化被理解为主体对客体的关系,强调的是差异,表现为冲突与对抗,是一种强势文化对另一弱势文化的征服、奴役、处置及消灭。
如今,二十一世纪的地球已进入了一个经济全球化,文化多元化时代;中国社会在经历了三十多年的变革之后,正以举世瞩目的经济奇迹,成为世界上新升的经济大国。在这样一个大背景下,作为滋养了这种经济成长,拥有五千年历史的中华文化又重新被世人关注、研究。作为中华文化重要组成部分的中华书画,在此时也面临着走出国门,走向世界,与其他民族文化进行交流互动的跨文化理念、方式的选择。
从宏观上看,历史上中华民族有着“求同存异,和而不同”的跨文化理念传统,认为跨文化是主体与另一主体平等的关系。我们承认差异,尊重不同,目的在于相互理解、包容。这是中华文化在世界文明之林中几千年来生生不息的重要原因之一。现在,在国际间跨文化的艺术交流活动中,我认为中国仍将坚守这一理念,因为,中华艺术在海外传播应有两个主要目的:一是介绍中华民族的艺术智慧;二是通过交流活动,让其它民族的人们在互动过程中,潜移默化地了解、认识中华民族的人格理想、生命追求、人文情怀,从而达到彼此间心灵的勾通、理解;以及对中华优秀文化的欣赏和吸收。放眼量,这种坚守,也有助于国际社会对中国和平崛起理念的理解,有助于当代中国人在国际事务中的行为方式被世界人民接受、认同。
从微观上说,跨文化理念在海外书画培训与传播中,体现为行为主体主动将受众的各种文化上的不同作为自己施教,传播的首要考量。“因材施教”是教育学的一条基本法则。海外书画培训不同国内的艺术教育,教师与学生间存在着文化背景、政治背景、历史背景、教育背景、生活背景等诸多方面的差异。只有坚守理解、包容的跨文化理念,认真对待文化差异,选择采用学生乐于接受的教学模式才能达到中华艺术传播的目的。为此,我以为跨文化理念应贯穿于整个培训、传播活动的各环节中,具体体现在如下几方面:
1、教师的跨文化理念修养
教师作为施教的主体,跨文化修养要求其具有多层次,多领域,跨文化圈的相应的知识储备。不仅要具备深厚的传统艺术修养,还要对世界其它民族的艺术、哲学、美学、宗教、文化有一定了解认识。具备相应的外语能力,在具体教学环节中还应了解熟悉学生的文化背景,了解熟悉教学中要涉及的文化差异。并在与学生的互动中,建立开放、包容的世界观。
2、教学目标的制定与教育模式的选择
跨文化理念,要求施教主体首先要清楚的意识“差异”是什么,然后才能以理性的理解与情感的包容去取代冲突、对抗,去“跨”越文化的鸿沟。在此基础上才会有可能产生既符合施教愿望,又满足学生需求的“双赢”教学目标。然后根据教学生态环境的不同(包括经济政治、文化风俗、宗教信仰等)选择出行之有效的灵活、开放的教学模式。并在教学的过程中,去主动发现学生的学习难点,用跨文化意识去修正教学目标与方式。
3、教材的选择与编写
跨文化理念在教材的选择与编写方面,体现为以学习者熟悉的文字、习惯的语言表达方式,对中华书画的历史背景,理论,形式,技法及文化内涵进行讲解、评述,并与其它民族艺术作有意义的对比。通过差异对比,帮助学习者了解中华民族独特的认知世界、表达情感的方式。
4、教学方法的选择
教学方法的选择方面最能体现施教主体的跨文化理念,从学习者文化背景出发,运用他们最习惯接受新知识的方式、方法去设计讲授课程。对比讲授中国与西方不同的审美方式、艺术学习方式。课堂内容、作业应与当地的文化,生活题材有相应的结合。灵活、开放应成为它的特点。课程应从人类审美的通感(共性)开始,过渡到文化的差异性,指出因为有差异性的存在,世界才会呈现出丰富多彩的艺术,人们才存在交流的必要与需求。
5、教学效果的评估
跨文化理念在教学效果评估方面,体现为在评估学习者对所学艺术技能的掌握;对中国文化内涵理解的深度的同时,考评他们运用“笔墨”描写母体文化,身边生活的能力。
二、文化内核
中华书画是中华文化重要的表现符号形式,而文化是支撑着这种形式符号的赖以存在千年的灵魂内核。在海外开展书画艺术教育与传播,与在中国境内教授书画艺术最大的不同的在于:文化生态环境不同,国内学生从小到大,每分每秒都浸润在中华文化的熏陶之中,所以,通常在艺术教学中,无论从教科书到课堂教授,都只注重对艺术本身及技巧方面的讲解,而对形式、内容背后的文化内涵鲜有阐述。例如:“四君子”,很多人在学习之前就知道她们代表什么,象征什么。但是,当通常被当做中国画学习入门题材的“梅、兰、竹、菊”,在完全没有中国文化氛围的海外开展教学时,教学生态环境发生了变化,学生常常会大惑不解,为什么这些“普通”的“植物”,被中国人一代又一代人乐此不疲的反复描写,意义何在?如果我们不去解释深藏在这些“不普通”的“植物”背景的故事,是因为寄托着中国人传统的人格理想;在讲授山水画时,为什么中国人会看到“春山澹冶而入笑,夏山苍翠而如滴,秋山明净而如妆,冬山惨淡而入睡”;在讲解书法笔划时,为什么中国人一个“点”划,想到了高峰坠石;一笔“横”划想到了长空排云?去解释是因为中国人拥有“天人合一”的自然观;如果我们不从“文以载道”的历史角度去解释“马一角、夏半边”;朱耷的“白眼”、郑板桥的“难得糊涂”;如果我们不用“阴”“阳”哲理去讲解国画中的“留白”,那么,中国书画的意境、精神何在?除笔墨之外,还有什么?笔墨也就成了干瘪的空壳,就连笔墨本身也没有了站立的筋、骨、血、肉!由此可见,文化是中华书画的灵魂内核。只有把“形式”背后的“故事”讲好、讲透,才能达到传播中华文化的目的,也才能让受众体会到有血有肉的中华艺术的魅力,从而理解中国人独有的认知世界,表达情感的方式。为此,我认为在书画教学传播过程中有如下方面对“文化内核”需重点把握:
1、教师的“国学”综合修养:
要求教师具有深厚的中国传统文化修养,包括哲学、宗教、美学、文学、艺术、历史、地理等,特别是对传统文艺理论,必须有深度的理解,以及对中国当代文艺理论、新思想、新观点的熟知。
2、教材内容的选择:
选择最具有中国传统文化代表意义的人物、作品、典故、诗词、成语、寓言等作为教材,来浓缩构成中华民族的“文化肖像”。
3、课堂教学环节
充分介绍剖析题材、技法背后的中国人的人文思想、审美特色及独特的认知、表达方式,让学生充分理解中华书画形式表现与精神内核的关系。
以上是我近年来在海外教授书画艺术的体会:跨文化理念、文化内核是中华书画海外培训与传播成功的关键。当然,在国际书画艺术的交流活动中还有许多问题需要大家一起去探讨研究,如:(1)书画同源,文字是基础,如何在缺乏汉字知识的文化圈中讲解汉字与书画?(2)如何解释、翻译中国书画理论中的一些核心概念?如“气韵”。(3)中华书画分层次教学问题。等等,这些都是中华书画在海外培训与传播中急待研究和可以拓展的课题。在此,我只是抛砖引玉,望与同道共研。